 |
| Wat Phra Mahthat and mysteoius Buddha head wrapped dearly in a fig tree. Nobody knows how it got there. One theory is that while temples of Ayutthaya were being ransacked by Burmese, someone had hiden it and simply forgot about it. / W ruinach światyni Phra Mahthat znajduje się tajemnicza głowa Buddhy opleciona drzewem figowym. Nikt nie wie jak to się stało, ale jedna z teorii mówi, że podczas najazdu Birmijczyków na świątynie Ayutthaya ktoś ukrył głowę i później o niej zapomniał. |
Ancient city of Ayuthaya was once one of the largest city of its time.
As Thailand's capital it was the centre of global diplomacy and economical growth. Unfortunately, Burmese invaded, robbed and burnt it to the ground in 18th century. All its inhabitants were forced to flee and abandon the city.
Today Ayutthaya remains as ruins that can give a glimpse of its grandour and splendour. Its great cultural value was recognised in 1991 when Ayutthaya ruins were named as UNESCO World Heritage Site.
Starożytne miasto Ayutthaya było niegdyś jednym z największych miast ówczesnych czasów. Jako stolica Tajlandii stanowiło ono centrum światowej dyplomacji i ekonomicznego rozwoju. Niestety, Birmijczycy najechali je, ograbili i spalili królestwo doszczętnie w 18 wieku. Mieszkańców natomiast zmuszono do ucieczki i opuszczenia miasta.
Dzisiaj po królestwie Ayutthaya pozostały nam jedynie ruiny, które uchylają przed nami swoją niegdysiejszą okazałość i przepych. W roku 1991 jej kulturalna wartość została doceniona, gdy Ayutthaya została wpisana listę Światowego Dziedzictwa UNESCO.
 |
| Ayutthaya was a Thai capital for 417 years and was described as one of the welathiest cities of the East. The kingdom was visted by many foreign dignitaries and traders. / Ayutthaya była stoilicą Tajlandi przez 417 lat i opsana została jako jedno z najbogatszych miast na Wschodzie. Królestwo odwiedzane było przez wielu zagranicznych dygnitarzy i kupców. |
 |
| Ayutthaya's ruins are charcterised as big monasteries, temples and palaces. / Na ruiny Ayutthaya składają się duże klasztory mnoichów, świątynie i pałace. |
 |
| After Burmese destroyed the city, Ayutthaya was simply abandoned. The kingdom was never rebuilt. / Po najeździe Birmijczyków, Ayutthaya została porzucona. Królestwa nigdy już nie odbudowano. |
 |
| One of the very few full bodied statues in Ayutthaya, the seated Buddha. / Jeden z niewielu posągów zachowanych w całości, Buddha w pozycji siedzącej. |
 |
| Headless Buddha statues running in a row along the walls of the temple. / Liczne posągi Buddhy bez głów ustawione wzdłuż ścian świątyni. |
 |
| It's hard to believe that these temples were once covered in gold. / Aż trudno uwierzyć, że te świątynie niegdyś pokrywało złoto. |
 |
| The Reclining Buddha in Wat Lokayasutharam, measuring 37 metres long. / Leżący Buddha w świątyni Lokayasutharam, mierzący 37 metrów długości. |
No comments:
Post a Comment