| UNESCO World Heritage Shirakawa-go surounded by mounitains. / Znajdująca się na Liście Światowego Dziedzictwa UNESCO, otoczona górami wioska Shirakawa-go. |
We left busy Tokyo behind and got on our first ever Japanese bullet train to Kanazawa.
The reason we chose this city is because its full of tradition and history.
It is one of the few remaining cities where traditional geisha districts are still active. What we didn't realize was that these teahouses have got a very strict admittance policies - they are open to the public in the certain times of the year for a very short time so we missed the opportunity to witness tea ceremony and geisha performance.
To visit Shirakawa-go we simply took a public bus from Kanazawa and made it a pleasant day trip. Shirakawa-go is a vey small traditional village that lies in a valley surrounded by mountains. Its distinguished feature are the 'gassho' houses characterised by a large, steep hatch roof. The roof resembles hands folded in prayer, hence the name 'gassho' (to pray) style. As you can imagine heavy snow in winter and a possibility of fire in summer pose a great risk to these houses.
Zostawiliśmy za sobą zatłoczone Tokyo i wsiedliśmy do naszego pierwszego super szybkiego japońskiego pociągu w stronę miasta Kanazawa.
Wybraliśmy to miasto, gdyż przepełnione jest tradycją i historią. Jest to jedno z niewielu miast, gdzie tradycyjne dzielnice geisha nadal tętnią życiem. Co jednak umknęło naszej uwadze, to fakt, iż zasady wstępu do tzw teahouses są bardzo ścisłe i określone. Można to zrobić określoną porą roku przez bardzo krótki czas, więc niestety nie udało nam się zobaczyć ceremonii serwowania herbaty i występu geishy.
Aby odwiedzić wioskę Shirakawa-go po prostu wsiedliśmy do podmiejskiego autobusu z Kanazawy.
jest to mała tradycyjna wioska położona w dolinie i otoczona górami z każdej strony. Cechą charakterystyczną są tutaj domy w stylu 'gassho' z wielkimi, stromymi słomianymi dachami. Dachy te przypominają dłonie ułożone do modlitwy, stąd nazwa 'gassho' (modlić się).
Jak można się domyślić, duże opady śniegu zimą i wysokie tempeatury wraz z małą liczbą opadów deszczu latem stanowią zagrożenie dla tych domów.
| Old Nagumachi Samurai District is now a residential area. / Stara Samurajska Dzielnica Nagumachi jest teraz zamieszkana przez 'zwykłych' mieszkańców. |
| Kanazawa Castle Park & Kenrokuen Garden - an old fortress with the history dating back to 1546. / Park Zamkowy w Kanazawa oaz Ogród Kenrokuen - stara forteca datowana na 1546r. |
| Traditional houses in the Gassho Style (large, steep thatch roof) of the Shirakawa-go village. / Tadycyjne domy w Stylu Gassho (duży, stromy słomiany dach) w wiosce Shirakawa-go. |
The only temple in the village, Myozenji Temple. / Jedyna w wiosce świątynia, Świątynia Myozenji.
|
| Villagers used to raise silkworms in the open room under the roof truss for the purpose of silk weaving. / Mieszkańcy wioski hodowali jedwabniki na strychu do tkania jedwabiu. |
| Martin is trying really hard to blend in. / Martin próbuje wtopić się w tłum. |
Kanazawa photos: / Zdjęcia z Kanazawy:
Shirakawa-go photos: Zdjęcia z Shirakawa-go:
No comments:
Post a Comment