 |
| Monkeys inhabitting the forest are commonly called long - tailed macaques. / Małpy zamieszkujące ten las to tzw. makaki ogoniaste. |
The Ubud Monkey Forest is a sanctuary with Hindu temples. For local villagers these temples and the forest itself are essential for renewing contact with the spiritual world. Over here, not only spirits of ancestors and gods are given offerings but also the spirits of trees and statues.
Some of the trees are considered holy and are used in spiritual practices or ceremonies by Balinese people. Leaves of the Beringin tree are used in cremation ceremonies. A tree called Pule Bandak is used for making masks which, according to Balinese beliefs, embodies the spirit of the forest. These masks can only be used inside these temples.
Małpi Las w Ubud to sanktuarium z kilkoma hinduskimi świątyniami. Dla okolicznych mieszkańców te świątynie i sam las pełnią ważną rolę w odnawianiu kontaktów ze światem duchowym. Tutaj nie tylko duchy przodków i bogowie otrzymują dary. Cześć oddawana jest również duchom drzew i nawet posągów.
Niektóre drzewa uznawane są za święte i używane są przez balijczyków do różnych rytuałów i ceremonii duchowych. Liście Figowca Benjamina np. używa się w ceremoniach kremacji. Inne drzewo zwane Pule Bandak (niestety nie mogłam znaleźć tłumaczenia na pl) używane jest to wyrobu masek, gdyż, według wierzeń balijczyków, ucieleśnia duch lasu. Te maski mogą być używane jedynie w tych świątyniach.
 |
| This Monkey Forest is a example of harmonious coexistence between human and nature. / Małpi Las stanowi przykład harmonijnego współistnienia człowieka i natury. |
 |
| There are 3 temples within the forest area. Sacred parts of the temples are closed for tourists and open only to those who wish to pray and wear proper Balinese praying outfit. / Na terenie lasu znajdują się 3 świątynie. Święte części świątyń są zamknięte dla turystów. Wstęp mają jedynie ci, którzy chcą się pomodlić i noszą odpowiedni do modlitwy balijski strój. |
 |
| Forrest, temples, monkeys jumping, swinging and walking around - a picture perfect from Indiana Jones movies. / Las, świątynie, małpy skaczące, bujające się na drzewach i spacerujące - obrazek wycięty z filmów o Indiana Jones. |
 |
| A small bridge to a temple. / Mały most prowadzący do świątyni. |
 |
| Statues that are worshipped by Balinese may look bit scary for us. / Posągi czczone przez Balijczyków nas mogą straszyć. |
 |
| If gods are to be afraid of, then these two statues are the proof of it. / Jeżeli bogów należy się lękać, to te dwa posągi są zdecydowanie tego dowodem. |
 |
| There is also a cemetry here for temporary burial of the deceased who await for cremation ceremony held every 5 years. / Znalazł się tutaj również cmentarz do tymczasowego pochówku zmarłych, którzy czekają na kremację odbywającą sięco 5 lat. |
 |
| A total chill out. Monkey do their own thing being oblivious to all the people watching them. / Totalny relaks. Małpy robią swoje ignorując ludzi je obserwujących. |
 |
| Before coming over here we read that monkeys, even though being used to humans visitting, may attack people. / Przed przyjazdem tutaj czytaliśmy, że małpy, pomimo, iż są przyzwyczajone do obecności ludzi, mogą zaatakować. |
 |
| Yes, they can attack you if they feel threatened. / Tak, mogą zaatakować, jeżeli wyczują zagrożenie. |
 |
| If they see you don't carry any food at all, they're not gonna bother you. / Jeżeli małpy widzą, że nie masz przy sobie żadnego jedzenia, to w ogóle nie będą cię niepokoić. |
No comments:
Post a Comment